Являюсь “счастливым” обладателем сего чуда техники. И все было хорошо до вчерашнего дня, когда по причинам, для меня совсем не ясным, сей модем перестал работать. Просто не мог подключиться к Интернету. То есть, как показывало окно “Diagnostics”, он честно пытался подключиться к местному ISP, но тот его упорно “отфутболивал”:

DLink 2600 BRU

Первым делом перебил настройки в модеме – пароль, логин и т. п. Результата не дало. На следующий день отправился в местное отделение моего провайдера с вопросами. Там сказали, что настройки (парольлогин – в частности), они сами не могут видеть (???) и проверитьвыдать его мне, соответственно. Посоветовали принести модем, чтобы они сами попробовали подключить его и проверить.

Как честный idioto vero, отнес я модем к ним. “Специалист” подключил его, вбил мои же настройки и сказал – да, он у Вас не подключается. Затем мило выписал квитанцию на 100 рублей за “сервисное тестирование”. Единственным решением проблемы, которое приходило в голову, было – перепрошить модем. Итак, с чего начинаем.

  1. Нужно точно определиться с аппаратной ревизией нашего модема. Увидеть ее можно, перевернув его кверху “пузом”. На задней стороне имеется наклейка наподобие такой:

Этикетка с версией аппаратного обеспечения DLink 2600 BRU

Здесь строка

1
H/W Ver.:A1
и есть та самая аппаратная ревизия. Зачем нужна такая точность с ней? Затем, что если выбрать прошивку не для того “железа”, в итоге можно получить кусок металлолома. Вторая строка –
1
F/W Ver. RU_1.00
(у меня было) является версией прошивки. Это заводская прошивка.

  1. С именами определились. Теперь надо скачать прошивку. Все они находятся на ftp-сервере фирмы-производителя D-Link –

    1
    
    ftp://ftp.dlink.ru/pub/ADSL/
    . Единственное затруднение у меня вызвало то, что для ревизии
    1
    
    А1
    там не было ничего. Только для ревизии
    1
    
    С
    и для ревизии
    1
    
    С2
    . После общения на форумах выяснилось, что можно смело брать прошивку от ревизии
    1
    
    С
    для
    1
    
    А1
    . Скачиваю ее и затем распаковываю.

  2. Подключаю модем по кабелю, набираю в строке браузера

    1
    
    192.168.1.1
    . После ввода пары логинпароль попадаю в административную панель модема. Перехожу в “Management - Update Software”:

Обновление прошивки DLink 2600 BRU

Здесь выбираю, где лежит скачанная мною прошивка и нажимаю кнопку “Update Software”. Процесс пошел.

  1. После завершения захожу в “Management - Settings - Restore Default” и сбрасываю настройки модема до заводских:

Сброс настроек DLink 2600 до заводских

  1. Перехожу в “Device Info” и смотрю версию прошивки:
    1
    
    Software Version RU_1.23
    . Все ОК. Прошивка встала:

Проверка текущей версии прошивки модема

  1. Осталось только вбить настройки, данные ISP. Для WAN:

Настройка Интернет-соединения на DLink 2600 BRU

Проверить, что все работает. И затем настроить WiFi:

Настройка wifi-соединения на модеме

  1. По завершении нелишним будет сделать backup настроек модема:

Резервная копия настроек DLink 2600 BRU

P.S.

После перепрошивки скорость заметно (видно даже на глаз) возросла.

P.S.S.

На ftp-сервере имеется также раздел “Software” для этой модели модема. Там находится утилита конфигурирования DCC_DSL-2600U. Ее предназначение – настройка модема (wizard) для подключения к местному провайдеру (ISP) по VCI, VPI, login, password (то есть, те данные, которые провайдер предоставляет в заключенном договоре).

С помощью нее можно сделать тоже самое, что и через web-интерфейс по кабелю Ethernet – настроить модем на подключение к Интернету. Другими словами, такую настройку можно производить двумя способами:

  • классический – через web-интерфейс (браузер)
  • с помощью утилиты DCC_DSL-2600U (сам не пробовал, ибо нужды в лишнем софте не вижу)

P.S.S.S.

По заявлению на сайте производителя D-Link, модем DSL-2600U/BRU/C (DSL-2600U H/W Ver. A1 – его еще более древняя версия) уже снят с производства. Заменой ему является DSL-2600U/BRU/C2:

DSL-2600U BRU C2

На этом все.


Удаление плагинов или модулей в Joomla 2.5 производится так же просто, как и их установка.

Для этого нужно перейти в меню “Менеджер расширений” и в нем перейти на вкладку “Управление”. Joomla отобразит список всех установленных модулей и плагинов в системе.

Достаточно выбрать нужный плагин или модуль из списка и отметить его галочкой. Теперь поднимаем взгляд в правый верхний угол окна и видим там кнопку “Деинсталлировать”:

Деинсталлировать плагин в Joomla 2.5

Нажимаем на нее и система производит деинсталляцию выбранного плагина.

На этом все.


На сегодняшний день многие популярные web-студии, создающие шаблоны под CMS Joomla, помимо самих шаблонов создают пакеты QuickStart. Что это такое и для чего предназначено?

На самом деле все просто. Шаблоны, выполненные такими профессиональными студиями, как GavickPro и другие, являются чуть ли не произведениями исскуства. Помимо чистого дизайна, такие шаблоны обладают поистине устарашающим набором дополнительных “примочек”, расширяющих его возможности. Эти дополнительные “навороты” могут быть общеизвестными (K2) или же являться фирменной разработкой самой студии.

В результате, чтобы установить шаблон и заставить его работать, придется еще скачать массу различных расширений, половина из которых вообще может оказаться недоступной. Но и после установки этих расширений их надо еще настроить. А для этого необходимы знания, опыт и время. Но у большинства обычных пользователей, как правило, отсутствует и первое, и второе, и третье.

Поэтому, чтобы не усложнять жизнь другим (пользователям), а также и себе (техподержка в этом случае только выигрывает), большинство студий решило пойти по наиболее легкому пути.

Пакет QuickStart представляет из себя уже развернутую и готовую к использованию Joomla. В ней программистами на студии-разработчике заранее устанавливается шаблон со всеми необходимыми дополнениями. И производится настройка самого шаблона, чтобы он работал именно так, как было задумано. Чтобы не страдал от кривых рук неумелых пользователей. Потом все это хозяйство запаковывается в обычный zip-архив - и все, пакет QuickStart готов!

Теперь простому пользователю, после того, как он приобретет такой шаблон, будет достаточно развернуть его под удаленным или локальным хостингом. В результате он получит готовую к работе Joomla с предустановленным и настроенным шаблоном.

Давайте на практике разберемся, как установить и настроить шаблон Joomla QuickStart на примере работы студии ZOOTemplate и ее шаблона ZT Futa.

После скачивания шаблона получаем архив весом больше 20 Mb. Великовато будет для шаблона, не правда ли? Распаковываем этот архив и видим, что на самом деле он состоит из двух файлов, которые тоже, в свою очередь, являются архивами:

  • zt_futa25_installpackage.zip
  • zt_futa25_quickstart.zip

Распакованный архив шаблона ZT Futa

Первый файл -

1
zt_futa25_installpackage.zip
- собственно сам шаблон. А вот второй файл -
1
zt_futa25_quickstart.zip
- это и есть QuickStart, на что недвусмысленно указывает само его название, которое у разных производителей может отличаться. Но практически у всех в названии шаблона будет присутствовать слово
1
quickstart
.

Теперь нужно подготовить хостинг. У меня это локальный хостинг XAMPP. Запускаю его, перехожу в панель управления базами данных phpMyAdmin и создаю новую базу данных под будущий сайт “ZT Futa”:

База данных ZT Futa

Перезапускаю MySQL, перехожу в TotalCommander по пути

1
c:\Xampp\htdocs
и создаю папку
1
zt_futa.lc
. В ней будет размещаться будущий сайт.

Распаковываю архив

1
zt_futa25_quickstart.zip
в папку
1
c:\Xamppht\docs\zt_futa.lc
. Посмотрим, что получилось в результате:

Распакованный архив ZT Futa QuickStart

Даже по структуре каталогов и файлов видно, что это именно распакованная Joomla. Теперь осталось только установить ее.

Установка стандартная и ни чем не отличается от обычной “чистой” Joomla. Приведу пошаговое описание установки в картинках:

Установка ZT Futa Шаг 1

Установка ZT Futa Шаг 2

Установка ZT Futa Шаг 3

Установка ZT Futa Шаг 4

Установка ZT Futa Шаг 5

Установка ZT Futa Шаг 6

Установка ZT Futa Шаг 7

И смотрим результат:

ZT Futa Green

На этом все.


Одним из серьезных недостатков программного блокнота Notepad++ является отсутствие встроенного менеджера файлов.

Например, имеется разрабатываемый проект, в котором имеется несколько папок:

1
html
,
1
css
,
1
images
,
1
js
. При верстке сайта необходимо вставить в html-код или файл стилей css изображение. Файл вроде бы сохранен в нужной папке, но вот имя его уже забылось.

Открывать тот же Total Commander, чтобы проверить, где располагается нужный файл и имя этого файла? Достаточно неудобно пользоваться сторонней программой, чтобы только удостовериться в месторасположении файлов.

На помощь может прийти плагин Light Explorer. Название плагина отвечает его возможностям - он предоставляет файловую систему диска, на котором хранится проект, в древовидном виде. Приятной особенностью Light Explorer является возможность запоминания той папки, с которой производилась работа в прошлый раз. То есть, когда запускается плагин, файловая система автоматически разворачивается до конкретного проекта включительно.

Установка Light Explorer производится так же, как и других плагинов Notepad++, через менеджер плагинов Plugin Manager:

Плагин Light Explorer Notepad++

После установки Light Explorer значок плагина появляется в панели инструментов Notepad++, что очень удобно для быстрого доступа к нему. Также плагин можно вызвать стандартным способом, через меню “Плагины - Light Explorer”. Для вызова Light Explorer также имеется предустановленное по умолчанию сочетание “горячих клавиш” Alt + A:

Значок плагина Light Explorer на панели инструментов Notepad++

Запустим плагин Light Explorer. С левой строны окна Notepad++ откроется панель плагина с древовидной файловой системой:

Панель плагина Light Explorer

По контекстному меню на файле доступно несколько команд, таких как “Открыть”, “Переименовать”, “Удалить”, “Свойства файла”:

Контекстное меню плагина Light Explorer

Команда “Search from here” открывает диалоговое окно поиска файлов в текущей папке. “Synchronize tree with current document” показывает расположение текущего файла в древовидном списке файловой системы.

Пункт “Standart Menu” открывает вложенное контекстное меню, которое является общесистемным. То есть, это стандартное контекстное меню Проводника Windows.

К сожалению, на этом возможности плагина Light Explorer заканчиваются. А было бы очень неплохо, к примеру, так как это устроено в менеджере проектов Dreamveawer - перетаскивать методом drag’n’drop файлы прямо в окно кода, с автоматическим заполнением файлового пути в атрибуте

1
src=""
или
1
href=""
.

На этом все.


С недавнего времени открыл для себя дистрибутив PCLinuxOS. До этого момента сталкивался с ним только по работе. Дело в том, что я пишу статьи и переводы по тематике Linux, и часто приходится переводить статьи из журнала PCLinuxOS Magazine, который освещает вопросы, связанные с работой этого дистрибутива.

Для перевода статьи по установке локального сервера LAMP под PCLinuxOS мне потребовались русскоязычные скриншоты. Естественно, для этого необходимо иметь локализованную операционную систему. То есть, нужно установить поддержку русского языка в системе.

Первоначально поступил стандартно - скачал свежий дистрибутив PCLinuxOS KDE и установил его под виртуальной машиной VirtualBox. Однако, установленная таким образом операционка так сильно тормозила, что мне пришлось устанавливать дистрибутив “по настоящему”. Благо, на тот момент на моем жестком диске имелся свободный раздел.

Установка прошла успешно. Но интерфейс операционной системы был на английском языке. Надо сказать, что по умолчанию в PCLinuxOS встроен только английский язык, а поддержка дополнительных языков устанавливается отдельно. Причем, дополнительные языки инсталлируются не совсем так, как например, в Ubuntu/Debian или других дистрибутивах. Не с помощью менеджера пакетов, а с помощью специального скрипта

1
addlocale
.

Итак, ниже привожу пошаговое руководство по установке русского языка в PCLinuxOS.

Обновление системы

После установки дистрибутива необходимо сразу же произвести его обновление. Даже несмотря на то, что он был только что скачан и по идее должен быть самым свежим. Дело в том, что PCLinuxOS относится к классу

1
rolling-release
, то есть, его обновление производится бесшовно. К такому классу также относятся известные Gentoo Linux, ArchLinux.

Запускаю менеджер пакетов Synaptic. И последовательно нажимаю кнопку “Reload” для обновления списка репозиториев, затем “Mark All Upgrades” - для выделения всех пакетов, доступных для обновления, и затем кнопку “Apply” - чтобы применить два предыдущих действия. Synaptic скачает отмеченные пакеты и произведет их установку в систему:

Обновление дистрибутива PCLinuxOS

Не закрываю менеджер пакетов, так как в нем необходимо выполнить еще несколько действий.

Изменение репозиториев PCLinuxOS

Для правильной работы скрипта

1
addlocale
необходимо, чтобы в менеджере пакетов Synaptic был подключен только один репозиторий. Иначе скрипт просто откажется устанавливать дополнительные языковые пакеты, в том числе и русский язык.

По умолчанию после инсталляции дистрибутива в Synaptic подключены два репозитория: http://ftp.vim.org/ibiblio/disributions/pclinuuxos/main и http://ftp.vim.org/ibiblio/disributions/pclinuuxos/policy. Перехожу в менеджере пакетов в меню “Settings - Repositories”. Откроется окно, в котором производится настройка репозиториев.

Здесь можно добавить, удалить, переместить или отключить репозиторий. Для просмотра всего списка служит полоса прокрутки. Отключаю репозиторий http://ftp.vim.org/ibiblio/disributions/pclinuuxos/main (он находится самым первым в списке) и вместо него активирую репозиторий http://ftp.heanet.ie/pub/pclinuxos/apt/.

Затем прокручиваю полосу прокрутки вниз и отключаю репозиторий http://ftp.vim.org/ibiblio/disributions/pclinuuxos/policy. Нажимаю кнопку ОК, чтобы сохранить изменения и выйти из этого окна. В основном окне Synaptic снова нажимаю кнопку “Reload”, чтобы обновить репозитории. Впрочем, система сама предложит вам выполнить это действие:

Обновление репозиториев PCLinuxOS

Теперь менеджер пакетов можно закрыть.

Запуск скрипта addlocale

Как уже говорилось ранее, скрипт

1
addlocale
в системе PCLinuxOS служит для установки дополнительных языков, в том числе и русского. Запускаю его, используя стандартную возможность системы Linux - нажимаю комбинацию клавиш Alt+F2.

В верхней части Рабочего стола появится строка для ввода команд:

Запуск скрипта addlocale

Вбиваю имя скрипта addlocale и нажимаю Enter.

Установка русского языкового пакета с помощью addlocale

Откроется окно, в котором будет сообщаться, что в системе обнаружена более старая версия скрипта, которая и была успешно удалена. Далее пользователя просят перезапустить скрипт

1
addlocale
.

Если же при повторном запуске данное сообщение появиться вновь, то необходимо выполнить последовательность действий: под учетной записью

1
root
удалить файл
1
/tmp/xsuaddlocale
; под учетной записью обычного пользователя запустить “Менеджер Локализации” (Localization Manager).

Это другое название скрипта

1
addlocale
:

Проверка версии скрипта addlocale

Оглашаюсь со скриптом и нажимаю кнопку OK. Затем снова запускаю скрипт, как это было описано в предыдущем шаге. Появится информационное окно, в котором описывается, для чего предназначен скрипт

1
addlocale
и описывается его возможности, принцип работы:

Информация о скрипте addlocale

Запуститься окно со списком доступных языковых пакетов. По умолчанию выбран пакет английского языка. Мне необходим русский язык, поэтому прокручиваю список вниз и отмечаю

1
Russian
:

Выбор языкового пакета PCLinuxOS

Все несложные действия выполнены, дальше скрипт выполнит все сам. Нажимаю кнопку ОК.

1
Addlocale
проверит все зависимости и возможные обновления:

Проверка зависимостей скриптом addlocale

Система переспросит, уверен ли я в том, что хочу установить дополнительные пакеты:

Подтверждение выбранного действия

Начнется процесс скачивания и установки пакетов локализации:

Установка пакетов локализации

После успешной инсталляции языкового пакета появится сообщение о том, что можно перезагрузить операционную систему, чтобы изменения автоматически вступили в силу. Перезагружаюсь и “получаю” следующее сообщение:

Локализация системы PCLinuxOS

Последует целая серия вопросов, связанных с установкой русского языка в PCLinuxOS и изменения различных настроек, в том числе единиц исчисления, пути директорий в домашней папке пользователя. Трудностей с ответом на эти вопросы возникнуть не должно, поэтому скриншотов не привожу.

Единственное, отмечу, что для себя я оставил англоязычные названия папок в моей домашней папке пользователя. Мне так удобнее и я был приятно удивлен возможностью выбора, так как в той же Ubuntu мне такого выбора не предоставлялось.

В заключение хочу сказать, что дистрибутив PCLinuxOS произвел на меня очень приятное впечатление. Казалось бы, все тоже самое, что и в других ему подобных операционных системах. Но вот законченность в мелочах, выверенный дизайн интерфейса покорили меня. В результате простого эксперимента по локализации PCLinuxOS последняя осталась у меня на компьютере.

На этом вопрос о добавлении русского языка в систему PCLinuxOS можно считать закрытым.